Top articles

  • Essere ridotti al lumicino

    21 novembre 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    "Essere ridotti al lumicino" Quelle est l'origine de cette expression? J'attends impatiemment vos réponses. P.S.:Prière de ne pas feuilleter un dico. Per chi fosse interessato e non volesse perder tempo a cercare ecco la soluzione: In pieno Rinascimento...

  • La cloche de bois

    08 septembre 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    La cloche est un objet de métal qui fait du bruit, la cloche de bois est silencieuse et représente quelque chose qui se fait en cachette … Déménager, partir "à la cloche de bois" , signifie le faire en catimini, en se cachant du propriétaire, parce qu’on...

  • Jeux de langues - projet

    08 novembre 2004 ( #C'est quoi ce blog )

    Jeux de langues, langues en jeu Pour la troisième année consécutive, la Surintendance aux études de la Vallée d Aoste - Service d Inspection Technique lance une initiative à l occasion de la semaine des Netdays. Il s agit d une activité d écriture collective...

  • Giochi di lingue, lingue in gioco

    18 novembre 2004 ( #C'est quoi ce blog )

    In occasione dei Netdays Europa (22 - 27 novembre 2004), la Sovraintendenza agli studi delle Valle d'Aosta promuove il progetto "Jeux de langues, langues en jeu," un'attività di scrittura collettiva alla scoperta della diversità linguistica e culturale...

  • Dicono di noi....

    24 novembre 2004 ( #C'est quoi ce blog )

    Articoli pubblicati sul web a proposito di "Jeux de langues, langues en jeu". Sophia - "Da Netdays lingue in gioco per l'intercultura" http://premium.sophia.it/cgi-bin/WebObjects/News.woa/wa/showArticle?__art=27046&uid=6kMBLjzNJqPAqAoF Sophia - "Scrittura...

  • What is this blog about?

    07 décembre 2004 ( #C'est quoi ce blog )

    On the occasion of Netdays Europe (22nd-27th November 2004), the Department of Education of Aosta Valley promotes the "Jeux de langues, langues en jeu" project, an activity of group writing with the aim of discovering language and culture diversity in...

  • Sans elle, sans air, ...

    24 décembre 2004 ( #Langues en folie )

    Un jeu avec les mots des Ecoles Communales de Martigny qui attend la complicité des visiteurs aussi bien adultes qu'enfants,: "Sans elle, sans air, les lettres s'envolent...". http://www.ecolemartigny.ch/enfa/fantais/sansl/ Sans "Ah !", ... ...l'aile...

  • Monsieur A. Psurde

    24 janvier 2005 ( #Langues en folie )

    Monsieur A. Psurde est un personnageaussi surprenant qu amusant.Voyez plutôt le portrait de cet extravagant personnage! http://www.ecolemartigny.ch/enfa/fantais/psurd De très petite taille, il était aussi grand qu'un basketteur américain.Ses cheveux étaient...

  • Le jeu du "salami"

    26 janvier 2005 ( #Langues en folie )

    Le jeu du "salami" On ne dit pas "un salami", mais plutôt "un camarade pas propre"!Non, non... nous n'avons pas inventé ce jeu avec les mots!...Il est plus ou moins connu, par exemple dans les blagues Carambar. http://www.ecolemartigny.ch/enfa/fantais/salami...

  • Dictionn'erre

    30 janvier 2005 ( #Langues en folie )

    Dictionn'erre De la faute d'orthographe au jeu de mots,il n'y a parfois qu'un pas! http://www.ecolemartigny.ch/enfa/fantais/dict En se promenant dans le dictionn'erre, on a rencontré... un père qui avait fait de gros bénéfils, un courheure qui regardait...

  • Quizz expressions n. 1

    16 février 2005 ( #Langues en folie )

    ne pas arriver à la cheville de quelqu un signifie : A. ne pas trouver une chaussure à son pied B. être inférieur à quelqu un C. être de très petite taille D. être incapable de soigner la moindre blessure Savez-vous expliquer l'origine de cette expression...

  • Acrostiches des prénoms

    27 novembre 2005 ( #Langues en folie )

    Les élèves de la classe de CM2 de l'Ecole publique Jacques-Yves Cousteau d'Argentré ( Mayenne) ont écrit des acrostiches à partir de leur prénom ou de leur nom de famille. Marine est une coquine de Chine. A la cantine Marine mange des tartines avec ses...

  • Bouc émissaire

    03 décembre 2004 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Dans la religion hébraïque, le bouc émissaire était le bouc que le prêtre chargeait des péchés d'Israél le jour de Yom Kippour (la fête de l'expiation). Au sens figuré, il est devenu la personne sur laquelle on fait retomber les torts des autres. In italiano:...

  • Tanto va el cántaro a la fuente...

    29 décembre 2004 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe. El cántaro era una gran vasija - generalmente, de barro - que las mujeres llevaban a la fuente para cargarla con agua. Por supuesto, de tanto ir y venir desde y hacia la fuente, muchas veces se rompía....

  • Ville en follie

    18 janvier 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Ville en folie. Du facteur au pompier, la ville entière futprise ce jour-là d une étonnante frénésie ! http://www.ecolemartigny.ch/enfa/fantais/vilfol Le banquier jetait l'argent par les fenêtres,Le facteur était devenu timbré.La coiffeuse coupait les...

  • Restare di sale

    20 février 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Lasciare o restare di sale (en être, en rester baba) Cette expression imagée dérive de la Bible (Genèse 19, 26) et elle se rapporte à l épisode de la destruction de Sodome et et du sauvetage de Lot : deux anges avaient dit à Lot d abandonner Sodome, parce...

  • Atlante

    20 février 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    ATLANTE L Atlante est le texte géographique pour exellence; cette dénomination fut donnée en 1595 car sur la couverture d une recolte de cartes géographiques fut dessiné le Titan Atlante qui porte le monde sur le dos. Dans la monde classique "Atlante"...

  • Sotto l'egida

    20 février 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    L expression signifie avoir la protection d une personne ou des lois. Elle peut signifier aussi être à l abri de tout le mal. Exemples : Se mettre sous l égide de quelqu'un signifie se mettre sous la protection de quelqu un. Être sous l égide des lois...

  • Cerbero

    20 février 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    CERBERO Le substantif "cerbero", en italien, est utilisé pour indiquer une personne revêche et mal disposée; ce terme dérive de la mythologie classique: Cerbero était le chien avec trois têtes qui surveillait la porte du hadès, le royaume des morts, pour...

  • Le temps, c'est de l'argent

    28 février 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Voici quelques expressions concernant le temps : Avoir fait son temps = être dépassé Chaque chose en son temps = procéder par ordre Dans le temps = autrefois Laisser du temps au temps = permettre au temps d agir Les temps sont durs = l époque est difficile...

  • Il pomo d'Adamo

    14 mars 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Il pomo d Adamo Cette expression est utilisée pour indiquer le relief qu on peut voir normalement dans le cou des hommes, et qui est formé par les cartilages qui constituent le larynx. Elle provient d une vieille croyance populaire, selon laquelle un...

  • Piantare in asso

    14 mars 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Piantare in asso Cette expression, qui signifie plus ou moins "abandonner quelqu'un brusquement et sans lui dire adieu" dérive d un mythe grec: Ariadne, fille de Minos, le roi de Crète, tomba amoureuse de Thésée, jeune venu d'Athènes pour servir de repas...

  • Fatica di Sisifo

    15 mars 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Fatica di Sisifo En italien cette expression est utilisée pour indiquer un travail inutile et qui ne sert à rien. Elle dérive du mythe de Sysiphe, l homme qui avait révélé à tout le monde les secrets de l Olympe. Zeus s était très fâché pour ça et avait...

  • Un piatto di lenticchie

    15 mars 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Un piatto di lenticchie Pour dire qu'on renonce à quelque chose d'important en échange de quelque chose qui a peu de valeur, ou bien qu'on vend quelque chose pour presque rien, en italien on dit "vendere qualcosa per un piatto di lenticchie". L'expression...

  • Il pomo della discordia

    15 mars 2005 ( #Petit dico des expressions imagées )

    Il pomo della discordia Cette expression italienne indique la raison d'un conflit. Elle aussi dérive d'un mythe.A Ftia, au mariage de Pelée et Thétis, furent invités tous les dieux à exception d Éris, la déesse de la discorde. Elle lança donc sur la table...

1 2 3 > >>