poser un lapin

Publié le par I B



poser un lapin: ne pas se présenter à un rendez-vous. ça n'a pas de traduction directe en italien. Chez nous, on dit: "tirare un bidone"... mais c'est une autre histoire!!

Commenter cet article

OmniTech Support scam 18/12/2014 12:51

I loved the rabbit that you have shown in the post. I have always wanted to have rabbits at my home as I love to take care of them. I would love to know in detail about the rabbit idiom that you have mentioned in the article.

christian 11/04/2011 16:16



on di aussi "dare buca" (c'est plutot romain)



bruno 18/10/2007 12:00

on dit aussi en italien "fare un pacco"...

Liline 11/12/2006 01:29

oppure "dare buca"mais rien à voir avec le lapin ;-)

ELOISA 29/03/2006 11:42

CETTE IMAGE ME DONNE LA SENSATION DE TRANQUILLITE' ET LE DESIR D'IMAGINER ET D'OUVRIR LES PORTES A' LA FANTAISIE.